Witam !
Ponieważ udzielam się pierwszy raz na forum chciał bym się przywitać ! :)
Przechodząc jednak już do tematu. Ponieważ nabrałem ochoty na przejście całej serii Mother (Earthbound) wliczając w to tą z NES'a, pobrałem emulator i rom. Po czasie stwierdziłem, że nawet wszystko rozumiem a ponieważ do pojedynczych słów wystarcza tłumacz, to pomyślałem na przetłumaczeniem gry. Szybko pobrałem edytory itp. Niestety strasznie się zawiodłem gdy nie potrafiłem znaleźć ani jednego słowa w rom'ie Earthbound. Dosłownie nic. W grze gdzie tekstu jest raczej cała masa nie znalazłem ani jednego słowa. Szybko stwierdziłem, że to pewnie nie mój poziom i zabrałem się za szukanie czegoś innego. Przy sprawdzaniu sprawności edytora (Czy na pewno wszystko działa.) na pulpit zawitała mi gra Wrath of the Black Manta. Gra w sumie mi się spodobała. Dosyć ciekawa a także z wystarczającą ilością tekstu do przetłumaczenia jak na początkującego.
Wszystko fajnie. Widać tekst w edytorze a także zmiany w grze. Ponieważ chciałbym stworzyć jakieś dobre tłumaczenie trzeba oczywiście odszukać pointery. Niestety nie mam zielonego pojęcia jak się do tego zabrać. Korzystałem z poradnika na waszej stronie i wszystko było by fajnie gdyby nie fakt, że autor użył programu dla rom'ów ze SNES'a. Ja działam na rom'ie z NES'a więc nie mogę działać według poradnika. Nie zauważyłem również ciągów znaków nad i pod tekstem, które mogły by być pointerami. Ponieważ metod do przerobienia rom'ów dla każdej z konsoli jest mnóstwo, a ja nie potrafię znaleźć tej odpowiedniej. To proszę was o pomoc w tej sprawię ! :)
tl;dr
Proszę was o pomoc w nauczeniu się ustalania pointerów dla gier z NES'a.
Naprawdę mi na tym zależy więc proszę o odpowiedź z pomocą ! :)